Wednesday, July 8, 2009

Quiet desperation

Sto tornando alle origini? Sentii queste rime per la prima volta a diciassette anni e rimasi fulminato. Be', dopo che hai sentito i Pink Floyd nulla può più stupirti. I loro dischi mi svegliarono alla vita: per la prima volta qualcuno diceva esattamente quello che sentivo dentro. E mai più dopo di loro ho trovato qualcun altro che dicesse le cose fondamentali della vita con tanta dolente potenza, coerenza e semplicità (matter-of-factness, avrebbe detto Beppe Fenoglio ;-)

Hanging on in quiet desperation is the English way.
The time is gone, the song is over,
Thought I'd something more to say.


Musicalmente parlando, prima di incontrare i PF ero dormiente.


Maramao, perché sei morto?


Time (Pink Floyd)
Ticking away the moments that make up a dull day,
You fritter and waste the hours in an offhand way.
Kicking around on a piece of ground in your hometown
Waiting for someone or something to show you the way.


Pane e vin non ti mancava


Tired of lying in the sunshine staying home to watch the rain,
You are young and life is long and there is time to kill today.
And then one day you find ten years have got behind you
No one told you when to run, you missed the starting gun.


L'insalata era nell'orto


So you run and you run to catch up with the sun but it's sinking,
Racing around to come up behind you again.
The sun is the same in a relative way but you're older,
Shorter of breath and one day closer to death.


Una casa avevi tu


Every year is getting shorter never seem to find the time;
Plans that either come to naught or half a page of scribbled lines.
Hanging on in quiet desperation is the English way.
The time is gone, the song is over,
Thought I'd something more to say.


Maramao, perché sei morto?

(Mason, Waters, Wright, Gilmour 1973 "The dark side of the moon")